La Real Academia Española agrega “covidiota” al diccionario

0

El Diccionario Histórico de la Lengua Española (DHLE) que coordina la Real Academia Española (RAE), presentó su actualización de 715 términos en los que incluyó las familias de coronavirus y COVID y sus voces derivadas como covidiota.

De acuerdo con el diccionario, la COVID se documenta como la “enfermedad infecciosa aguda, causada por el coronavirus SARS-CoV-2, que afecta a las vías respiratorias”; principalmente se nombró como COVID-19 para dar nombre a la enfermedad que surgió en 2019.

En su décima actualización, obra sólo disponible en línea, se incluyó entre las voces derivadas el término covidiota, documentada por primera vez, en la acepción “persona que se niega a cumplir las normas sanitarias dictadas para evitar el contagio de la COVID”.

Asimismo, el DHLE detalló que, en marzo de 2020, “Covidiotas”, fue acuñado en Estados Unidos para los que no respetan las reglas del confinamiento y ponen a otros en riesgo”, artículo publicado en 20 Minutos (Madrid) y en otros ejemplos de prensa también metalingüísticos donde se reflexiona sobre la creación de esta palabra.

Abarrotan mercado de mariscos pese a llamado a mantener sana distancia y permanecer en sus hogares, Foto: Crisanta Espinosa, Cuartoscuro.

También se atestigua como adjetivo, como “[persona]que se niega a cumplir las normas sanitarias dictadas para el contagio de la COVID” en abril de 2020, en el Diario de Sevilla, en el artículo de A. S. Ameneiro “Esta crisis sanitaria ha traído nuevas palabras como Covidiota”. Por último, como “típico o característico de un covidiota” se registra en un artículo de opinión de J. P. Becerra-Acosta publicado en El Universal (Ciudad de México).

En dicha actualización, también aparecen coronavirus y COVID con sus derivados corona, coronaplauso, coronabebé o coronavirología y coronavirólogo y voces como autocovid, covidianidad, covídico, precovid o incluso covidioma o covidiccionario.

Además, añadió para su consulta la historia de palabras como chal, clavecín, revólver, teremín, tisis, trompa o tuberculosis, que podemos encontrar entre las 715 nuevas monografías incluidas en esta décima actualización del proyecto en línea.

A palabras que designan enfermedades y partes del cuerpo (liviano o pleura) y otras sobre instrumentos de medida (amonímetro o diafanómetro) se sumaron términos (y sus familias) sobre armas y máquinas bélicas (algarrada, almajaneque, cetme), instrumentos musicales (alboca, antara, clavecín, flautino) o voces de la indumentaria (como chal o chalón).

Poco a poco la gente en la Capital, empieza a despojarse del cubrebocas y relajar las medidas sanitarias en esta contingencia. Foto: Victoria Valtierra, Cuartoscuro.

El Diccionario histórico de la lengua española es una obra pensada y diseñada, desde el principio, como un diccionario electrónico, relacional y de acceso público en Internet gracias a una plataforma que renueva su identidad visual.

El DHLE se basa en los métodos de la lingüística, la filología y la informática. El hecho de que esta obra se conciba como un diccionario electrónico permite mostrar la evolución de las palabras tomando en consideración las relaciones (genéticas, morfológicas, semánticas, etc.) que estas mantienen entre sí.

Fuente: SinEmbargo

Comments are closed.